Translating set notation to english

In summary: The idiom both ...or is often used to mean both....the dictionary notes that "or" can also have the meaning of "exclusive or".In summary, the two dictionaries support the interpretation that "either ...or" means both.
  • #1
spaghetti3451
1,344
33
I've been trying to think of the grammatically correct way to translate A[itex]\cup[/itex]B and A[itex]\cap[/itex]B.

So, let's say A is the set of all animals and B is the set of all boats.

Then, A[itex]\cup[/itex]B is the set of all entities which are either animals or boats (or both).

And A[itex]\cap[/itex]B is the set of entities which are both animals and boats.

I'm wondering if there's any ambiguity in my translation now that I've used very precise wording. What do you think?
 
Physics news on Phys.org
  • #2
That looks perfectly correct/precise to me.
 
  • #3
I'm not an expert on english language by far, but doesn't "either" specifically mean one or the other and not both? This is what I always thought. I would appreciate some native english speakers to shed a light on this.
 
  • #4
micromass said:
I'm not an expert on english language by far, but doesn't "either" specifically mean one or the other and not both? This is what I always thought. I would appreciate some native english speakers to shed a light on this.
Often but not always.

"You must choose either me or him" = either one or the other, not both
"You can run this software on either Mac or PC" = it works on both Mac and PC

One can argue that the second example should be worded more carefully, but it's a common usage.
 
  • #5
jbunniii said:
Often but not always.

"You must choose either me or him" = either one or the other, not both
"You can run this software on either Mac or PC" = it works on both Mac and PC

One can argue that the second example should be worded more carefully, but it's a common usage.

Great! Thanks a lot!
 
  • #6
I'm going to disagree - either A or B implies one or the other, but not both. jbunnniii's example might be common usage, but lots of common usage is not grammatically kosher, such as "who do you want to see". The intent of the Mac/PC example is "You can run this software on a Mac or a PC."
 
  • #7
The English language just isn't as precise as we would like sometimes. Rules have exceptions, and the rules (e.g. dictionary definitions) evolve over time to reflect actual usage.

To make matters even more confusing, sometimes "either" is used to mean "both":

"Either way is correct" = both ways are correct
"There are trees on either side of the road" = there are trees on both sides of the road
 
  • #8
I agree that English isn't precise, but still maintain that the most common meaning of sentences containing "either <this> or <that>" is the exclusive or, as in, "On our vacation this year, we will be going either to the beach or the mountains." The clear intent is that we will be going to one of those places, but not both.
 
  • #9
I agree that it's the usual meaning. But as in mathematics, finding counterexamples can be the fun part. :smile:
 
  • #10
I agree with jbunii's usage example, but I want to add that in mathematics the phrase "either p or q" means specifically that exactly one of p and q is true. A similar thing is that outside of mathematics, a phrase like "there are two letters in the mailbox" would mean that there are exactly two letters in the mailbox, but in mathematics, "there are two integers with property p" doesn't exclude that there are three.
 
  • #11
I've never used either/or as exclusive or, if I say "either p or q" I would allow for both p and q to be true.

Take a look at this: http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_disjunction

The "or" operator differs from the exclusive or in that the latter returns false when both of its inputs are true, while "or" returns true. In ordinary language, outside of contexts such as formal logic, mathematics and programming, "or" sometimes has the meaning of "exclusive or". For example, "Please ring me or send an email" likely means "do one or the other, but not both". On the other hand, "Her grades are so good that she's either very bright or studies hard" allows for the possibility that the person is both bright and works hard. In other words, in ordinary language "or" can mean inclusive or exclusive or. Usually the intended meaning is clear from the context.

In this example they do not equate either/or with exclusive or.
 
  • #12
The fattest dictionary I own is Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language. The first entry for either is, "1. one or the other of two."

The entry for either-or is "allowing no equivocation; being limited in choice to two options: It's an either-or situation- you pay the bill or you lose the company's services."

The example above (in italics) and the "allowing no equivocation" definition suggests to me that they're talking about mutually exclusive options.

Another dictionary I have, The American Heritage Dictionary of the English Language, New College Edition, starts off with this definition: "One or the other: Choose either. Either will serve the purpose."

Later in the definition, they write, "...Similarly, the conjunction either, when used in combination with or, is most apropriate to statements involving two alternative elements."

An example they give - "Either he obeys or he leaves." is one where the alternatives are mutually exclusive.

From the Oxford Dictionaries (http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/either - I don't know if this is what the OED is now being called) entry for either, "either I accompany you to your room or I wait here" and "available in either black or white". Both examples have options that are mutually exclusive.

In the example that disregardthat quoted from wikipedia -- "Her grades are so good that she's either very bright or studies hard" -- there seems to be an implied and unstated "or both" at the end that would permit the possibility of both conditions being true simultaneously.
 
Last edited by a moderator:
  • #13
Examples such as "either I accompany you to your room or I wait here" where the options are exclusive by themselves doesn't argue for that it's the word "either" that makes it so. You can't logically do both anyway. To exemplify, one needs a statement with options not mutually exclusive, in which "either" makes it so, since "either" can of course be used in situations where the options by themselves are mutually exclusive. It's also true that in certain contexts, mutual exclusivity is implied, using the word "either" or not.

But I don't see these dictionaries implying that either/or logically means exclusive or. To me, it rather seems to highlight the fact that the two options are the only ones available (which is particularly true in situations such as "p or (not p)"), not that they are exclusive options.
 
  • #14
failexam said:
I'm wondering if there's any ambiguity in my translation now that I've used very precise wording. What do you think?

It's clear. You could possibly make it a bit more precise by specifying the universe of discourse, particularly since the sets A and B are made up of such disparate entities.
 
  • #16
disregardthat said:
Examples such as "either I accompany you to your room or I wait here" where the options are exclusive by themselves doesn't argue for that it's the word "either" that makes it so. You can't logically do both anyway.
That's true, but I believe the use of "either" with "or" emphasizes that the choices are mutually exclusive.
disregardthat said:
To exemplify, one needs a statement with options not mutually exclusive, in which "either" makes it so, since "either" can of course be used in situations where the options by themselves are mutually exclusive. It's also true that in certain contexts, mutual exclusivity is implied, using the word "either" or not.

disregardthat said:
But I don't see these dictionaries implying that either/or logically means exclusive or.
The references I quoted strongly suggest (to me at least) that the sense is exclusive or.
Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language: "1. one or the other of two."
The American Heritage Dictionary of the English Language, New College Edition: "One or the other: Choose either. Either will serve the purpose."
disregardthat said:
To me, it rather seems to highlight the fact that the two options are the only ones available (which is particularly true in situations such as "p or (not p)"), not that they are exclusive options.

Spoken language is difficult to pin down, because it is much less well-defined than, say mathematics or symbolic logic expressions, where we distinguish between inclusive or and exclusive or. What I am saying is that in the majority of sentence constructions using "either ... or", the intent is to indicate that the choice is between one of two mutually exclusive options.
 

Related to Translating set notation to english

1. What is set notation?

Set notation is a mathematical language used to represent and describe sets, which are collections of objects or elements that share common characteristics. It includes symbols and mathematical expressions to convey relationships between sets and their elements.

2. How is set notation translated to English?

Set notation is translated to English by using words and phrases to describe the symbols and expressions used in the notation. For example, the symbol "∈" means "is an element of," and the expression "{x | x > 0}" can be read as "the set of all x such that x is greater than 0."

3. What are the basic symbols used in set notation?

The basic symbols used in set notation include "∈" for "is an element of," "∅" for the empty set, "∩" for intersection, "∪" for union, and "×" for Cartesian product. These symbols are used to represent relationships between sets and their elements.

4. How do I know if a set notation is translated correctly to English?

A set notation is translated correctly to English if it accurately conveys the relationships between sets and their elements. It should also be clear and easy to understand, using proper mathematical language and notation.

5. What are some common mistakes when translating set notation to English?

Some common mistakes when translating set notation to English include misinterpreting symbols, using incorrect mathematical expressions, and not properly conveying the relationships between sets and their elements. It is important to be familiar with the symbols and expressions used in set notation to avoid these mistakes.

Similar threads

  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
13
Views
2K
  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
8
Views
2K
Replies
11
Views
827
  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
23
Views
2K
  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
1
Views
2K
  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
16
Views
2K
Replies
17
Views
1K
Replies
36
Views
4K
  • Set Theory, Logic, Probability, Statistics
Replies
10
Views
3K
Back
Top